28

You know how sometimes you want to cry, but do not cry. Maybe a few tears are shed, but you mostly just choke up. The urge to cry is there, perhaps overwhelmingly, but you suppress it somehow and don't actually cry.

Is there a word for this state? I've always used "crying" but it really isn't quite crying yet.

Zell Faze
  • 411

12 Answers12

39

The ones that immediately come to mind:

You could be: Teary, Tearful, Weepy, Misty-Eyed. Perhaps you are about to 'tear up', or are 'tearing up'. Perhaps tears are about to 'well up' or are 'welling up'.

JohnH
  • 579
  • 1
    or teary/watery-eyed .... – Misti Jun 10 '15 at 17:03
  • 2
    It might be helpful to clarify that tear up is also idiomatic in the sense of "ripping something to shreds" if you read it as the wrong tear. – talrnu Jun 10 '15 at 17:55
  • 4
    My first thought was 'welling up' – Mynamite Jun 10 '15 at 18:27
  • 1
    My first thought was teary. – GreenAsJade Jun 10 '15 at 22:34
  • 1
    -1- My first issue is with "tearful" - a "tearful goodbye" may contain all sorts of obnoxious bawling. All the others, except for "welling up", do not imply any kind of emotional cause - which I believe was part of OP's question. Even "welling up", does not necessarily mean that you did not just pull a hair from your nostril. – Oldbag Jun 10 '15 at 23:41
  • @Oldbag maybe they're used differently in different locales, as I'd disagree with all those points. For me (UK), "tearful goodbye" covers the span from welling up to crying someone tries to restrain: only "bawling" suggests unrestrained bawling (maybe it's because unrestrained emotion is so rare for us Brits? :-)). For me, "welling up" does imply emotion: someone would only "well up" after pulling a hair if they were particularly attached to that hair, or pulling it made them realise they're not the person they thought they were. Pain alone would be "brought tears to the eye" or similar. – user56reinstatemonica8 Jun 12 '15 at 11:22
  • @user568458 - Fascinating... Americans are not known for restraint in anything. Perhaps the best answer to OP's question would be, "Suck it up like a Brit." – Oldbag Jun 12 '15 at 11:31
38

You could have

"On the verge of tears"

Which implies that you are very close to tears, but not quite; perhaps displaying some emotion

joe_young
  • 664
  • 1
    But ... this is a descriptive phrase, not a word. It literally describes the same thing the OP describes. – GreenAsJade Jun 10 '15 at 22:37
  • 3
    @GreenAsJade That is why this phrase is so cliche. I doubt the finding of a single word to replace it. – Mazura Jun 11 '15 at 01:02
  • 1
    The only difference between a word or a phrase is the societal convention in how to write it down. Over time that can easily be lost, and as far as spoken language is concerned there was never and will never be a difference. – Darren Ringer Jun 12 '15 at 00:21
24

As you mentioned, "choked up" is a perfectly good phrase for this. Feeling choked up means feeling "a lump in your throat" and the sensation of being about to start crying.

Similarly, to "choke back" tears or sobs means to fight against the urge to cry.

barbecue
  • 6,614
14

You are misty-eyed.

crying a little, or feeling that you might cry [MacMillan]

ermanen
  • 62,797
  • 4
    To my ears, 'misty-eyed' is a good phrase if the context is right. If you were on the verge of crying "happy tears" it would work very well: it's not great for "sad tears": it would not work at all for "angry tears". – AAT Jun 11 '15 at 08:00
  • I've always interpreted it as more of a sad expression than a happy one. But I definitely agree it's not appropriate for anger in all contexts. – thanby Jun 12 '15 at 11:02
  • 1
    I associate misty-eyed most with bitter-sweet mixed emotions, like being nostalgic about happy times (that are now long gone), or listening to a touchingly beautiful eulogy at a funeral. It sounds very odd to me to say something like "I was misty-eyed when I discovered my dog had died" or "When I learned my neighbour had poisoned him, I was misty-eyed with rage". – user56reinstatemonica8 Jun 12 '15 at 11:44
10

The phrase: 'to feel tears welling up,'
is commonly abbreviated to 'welling up.'

an informal usage, discussed in this informal conversation
http://www.usingenglish.com/forum/threads/127389-I-m-welling-up

Hugh
  • 8,360
5

The "Coffee Talk" sketches from (US) Saturday Night Live popularized the Yiddish word verklempt, which describes this pretty well. Dictionary.com defines it as:

overcome with emotion; clenched

Jim Mack
  • 11,882
  • 3
    As German native speaker I disagree. We have the word "verklemmt" and it is similar to "overcome with emotion; clenched" but in a different way. This means you are kind of shy, cannot express your emotions, shy to the opposite sex, not easy around people, being naked e.g. in a sauna makes you uncomfortable, uncomfortable with people and so on. This can lead to being close to tears, but does not mean to be it. – Daniel Jun 10 '15 at 19:18
  • 4
    @Daniel Two things: first, the word and its usage derive from Yiddish, so even though it has German roots it doesn't necessarily share a definition. Second, if you'd seen the SNL sketches you'd have no doubt how it was meant. (-: – Jim Mack Jun 10 '15 at 19:35
  • 1
    @JimMack Or just lived in New York City long enough. Lots of Yiddish in local slang there. – KRyan Jun 10 '15 at 19:44
  • @JimMack Not being able to cry in front of some, might make you verklempt. You are overcome with emotion, otherwise you would not be close to tears, but being verklempt not naturally means being close to tears, does it? The question is, does one understand that I am close to tears, when you call me verklempt? In this sketch it might has worked, but you saw the one. Being clenched due to overcoming emotions in a situation (with other people around) that is being verklempt, regardless of which emotion. Shame/Love/Grief/Happiness. Maybe you just dont want to show the tears, but would be able to. – Daniel Jun 10 '15 at 20:04
  • @KRyan I wont say that there might be different uses of the words in local slang. I am just not sure, that verklempt will be understood as being close to tears but suppressing them, as I wrote in my last comment to JimMack. – Daniel Jun 10 '15 at 20:07
  • @JimMack As a reference link English words with Yiddish origin: "verklempt: choked with emotion (German verklemmt = emotionally inhibited in a convulsive way; stuck)" – Daniel Jun 10 '15 at 20:15
  • @Daniel I don't think it's a matter of whether verklempt always means being close to tears, but rather, does this word fit the situation described in the OP? Obviously, I think it does. You're "clamping down" on an emotional urge, in this case, an urge to cry. – Jim Mack Jun 10 '15 at 21:02
  • @JimMack Hmm, you got a point there. I seem to interpret the question differently. I think, he asked for a word to use instead of describing all the circumstances, too. Like writing He was verklempt. and the readers gets, the person is almost crying, with watery eyes and clenched not to lose control. So you would not need to add any context. This "verklempt" does not provide. Writing He was close to tears, very verklempt. I would not object, even if it sounds queer to me, but that would just be my impression. – Daniel Jun 10 '15 at 21:16
  • This answer is crap :) (Short version of all the talk above :) ) – Fattie Jun 11 '15 at 03:59
  • @JoeBlow I'll have you know I'm part Scottish. – Jim Mack Jun 11 '15 at 19:22
  • Well, I'm now justifiably slightly concerned about my physical security next time I'm down the pub :) But still, in a light-hearted way it's not a good answer, it's crap! It's a jokey term, related to the topic at hand. I was thinking if there was a tragedy in the family, and a five year old was welling with tears, and I described that to my wife as .. "Look, she's verklempt" .. that would be sort of darkly hilarious you know :) I feel with SWR there's a clear category where people say "look, a related word here is _ _ _", and this is that. – Fattie Jun 12 '15 at 03:26
4

Good single-word suggestions by John and others.

In case you're open to phrases, you're

fighting back tears

or choking back/blinking back/swallowing tears

Tushar Raj
  • 21,025
1

Really the most common way to describe when you're experiencing this feeling is to simply say "I'm going to cry", or "I'm about to cry", or even "I could cry". The single word solutions in other answers are technically correct, but I've never heard any of them used in conversation, just in literary narrative.

talrnu
  • 5,224
  • The question asks for a word, not how to express it in a sentence. Whether or not you've heard it used in conversation wasn't part of the criteria. – GreenAsJade Jun 10 '15 at 22:39
  • 2
    @GreenAsJade My answer is intended to point out the importance of context in the use of any answer to this question. If you're trying to describe the feeling of being about to cry in normal conversation, my answer is probably preferable. In many other scenarios, the other answers are certainly preferable. The question may be tagged "single-word-request" but the asker makes no point to emphasize the importance of the number of words, and doesn't specify a context for answers to consider. My answer isn't the best, but it's not worthless either. – talrnu Jun 11 '15 at 01:25
  • 2
    Possibly a comment about the importance of context, and the limitations on the usefulness of the single word answers given might be more appropriate as a comment rather than an answer? – GreenAsJade Jun 11 '15 at 01:57
  • 1
    @GreenAsJade My answer suggests neither of those ideas. I think our question-answering philosophies are different: I'm getting the impression that you're trying to find the single best answer to the question, and I'm interested in just providing a useful response to the question whether it's accepted as the best answer or not. In my mind, the value here is not only in finding the one answer that helps this asker most, but also in providing information that would be useful or interesting to all future ELL visitors who come across this question as they search for their own answers. – talrnu Jun 11 '15 at 13:04
  • I believe this answer answers the real word(s) in such situation. – haha Mar 07 '18 at 22:40
1

I believe "lacrimose" is usable in this context. Readily available definitions seem to contain "inclined to weep," "given to shedding tears," etc.

1

How about upset?

very sad, worried, or angry about something

It might be a little too generic, but it's a good fallback that covers a lot of situations.

She was so upset when she didn't pass the audition that she almost started to cry.

bonh
  • 257
1

"Wussy"

Note this term is more commonly used to describe a 'full cry state' especially when the cry-er is male and even more particularly when the onlooker point-of-view is also that of a man. However, surveys of majority male populations are likely to indicate the point at which the word "Wussy" may be applied is of significantly less magnitude than 'full crying' with some going as far as to approve any contexts in which thoughts of crying persist in the mind for times exceeding a second or two.

-1

Although I'm aware that you specifically asked for a "word" answer, I don't think there is a specific single word that really nails it. My advice is to use a sentence as a description. Words in concert have the power to make a more vivid picture in the mind of the reader than a single word would do. If I was telling a story, I might say:

"I felt my throat tighten and a tear came to my eye, but I kept myself from crying."

A listener/reader gets a vivid impression of how I felt. This makes the impression all the stronger and more relate-able.

glennw
  • 11
  • There is a word in Filipino for this, it is called "hikbi". I am not aware though of the direct English translation – gelolopez Jun 10 '15 at 21:25