Prudnik Silesian dialect

Example of the dialect

Antek i Francek robjyli u dwůch śoduoeúkůw i ńy mjeli co jejś. I smůwjyli se, iže tyn jedyn śoduoeúk moeu na gůře uořechi, a tyn drugi moeu we chlywiku wjepřka. I smůwjyli se tak, iže jedyn půdźe po tygo wjepřka, a drugi po uořechi, a we zwůńicy we kojśćele śe zyjńdům. Francek nabroeu worek uořechůw i čekoeu we kojśćele na Antka, a Antka zuapoeu śoduoeúk na wjepřku. Francek čekoeu we tyj kojśćele na Antka i tam přebjyroeu ty uořechi. Rano uo pjůntyj šeu kojśćelny zwůnić jučšńam i suyšou tam šuščeć. I šeu dů dům i powjedźöu kobjyće, iže tam ńe idźe iś, bo tam kojśćůma řańźi (Kjyrpjyń).

References

  1. "DIALEKTOLOGIA POLSKA". www.dialektologia.uw.edu.pl. Retrieved 2019-06-17.
  2. "DIALEKTOLOGIA POLSKA". www.dialektologia.uw.edu.pl. Retrieved 2019-06-17.
  3. B. Wyderka, O wielojęzyczności Śląska, „Indeks. Pismo Uniwersytetu Opolskiego” 2004 nr 55-56.
  4. "Górnośląska gwara i dialekty – Oberschlesische Dialekte und Mundarten – Seminaria Śląskie 2017-2019 – Schlesien Seminare 2017 – 2019" (in Polish). Retrieved 2019-06-17.
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.