The noun form of permit is permission instead of permition. Why isn't it permition?
Asked
Active
Viewed 2,739 times
5
-
6Because the Latin past participle, on which Latin -Cio, -Cionis constructions were built, of mittere was missus -a, -um. – StoneyB on hiatus May 10 '13 at 15:36
-
@StoneyB That's an answer right there. Submit it so Popopo can accept and close this guy out. – Ken Bellows May 10 '13 at 17:37
-
@KenB As you wish. – StoneyB on hiatus May 10 '13 at 18:29
-
see http://english.stackexchange.com/q/95195/3946 – Kate Gregory May 11 '13 at 14:43
1 Answers
16
Nominalizations of verbs with the suffix -ion are derived from Latin, whether by direct borrowing, or through an intermediary (usually French), or by analogy.
In Latin, the -io, -ionis suffix is appended to the stem of the past participle. For instance, the past participle of portare, "carry", is portatus, stem portat-, so the derived verbs import, export, deport are nominalized as importation, exportation, deportation.
In the case of the verb mittere, "send", the past participle is missus, so the derived verbs emit, commit, permit are nominalized as emission, commission, permission.
StoneyB on hiatus
- 68,905