A question straight from the football commentary pages :
X's shot deflected off of Y before finding its way into the net.
What is the correct usage here ?
Deflected off of or deflected off ??
Or, are both usages correct?
A question straight from the football commentary pages :
X's shot deflected off of Y before finding its way into the net.
What is the correct usage here ?
Deflected off of or deflected off ??
Or, are both usages correct?
"Deflected off" is correct in both AmE and BrE. But British English doesn't use "off of", so "deflected off of" is only correct in American English. Google "deflected off of" and "before finding its way", and you'll see that the pages it returns are nearly all North American hockey and soccer (i.e., football in the rest of the world).
Both are correct. Off and of are both prepositions, but English likes to stack its prepositions where one alone may do. Thus we get the following:
Either 'I jumped off of the cliff and in to the water' or 'I jumped off the cliff and in the water'.
Either 'I walked out through the door and jumped down from the porch on to the pavement' or 'I walked through the door and jumped from the porch on the pavement'.
Either 'I will be going over to Sally's house at about 8:30' or 'I will be going to Sally's house about 8:30'.
And so on.