In English there is some flexibility in the placement of adverbs:
A: Also I ate the lasagna.
B: I also ate the lasagna.
C: I ate also the lasagna.
D: I ate the lasagna also.
There is a difference in nuance between these sentences, but I am not concerned with that here. My interest is in simple technical writing where it is most important that the reader be able to parse the sentence grammatically. That is, it should be clear that "also" is an adverb, and that "ate" is the verb being modified.
This is trickier for sentences containing long phrases:
Add numerically greater items to the list first.
Presumably the answer will depend on the native language of the reader. But I'd appreciate any specific or general advice, as I communicate daily with people who speak many different languages.
Edit: As many people pointed out, my examples are not good. Here are some examples from real life, edited to respect confidentiality:
While the attenuator is running, occasionally the bias will saturate and the output will sit at -4 V.
vs
While the attenuator is running, the bias will occasionally saturate and the output will sit at -4 V.
The reader's native language is Spanish.
In the past couple weeks we experimented with applying this segmentation to some of your images and found it made an accuracy improvement of 0.5-1.5%.
vs
We experimented in the past couple weeks with applying this segmentation to some of your images and found it made an accuracy improvement of 0.5-1.5%.
The reader's native language is Japanese.