I wonder, if there is any adequate and up-to-date guide on transliteration of Cyrillic names. All I have read seem rather inconsistent and confusing.
Asked
Active
Viewed 193 times
3
-
2There are many different systems. Choose one and stick with it. I think it would probably be subjective / Primarily Opinion-based for ELU to pronounce on which system you should adopt, but you'd have to seriously consider the American Library Association & Library of Congress "romanization for Russian" standard. – FumbleFingers Jun 27 '14 at 13:11
-
It's definitely inconsistent and confusing. Math journals have one system (which I believe nearly all math journals use), the US government has a different system, and I am sure there are several more systems around. – Peter Shor Jun 27 '14 at 13:13
-
1If you're writing for some community which consistently uses one system of transliteration, then you should use that system. – Peter Shor Jun 27 '14 at 14:56
-
1Plus, there are differences in the Cyrillic alphabets used by various languages. There's even a Cyrillic alphabet for Eskimo, which is going a bit far, I think. – John Lawler Jun 27 '14 at 16:23
-
1See also What is the most common transliteration/romanization standard of Cyrillic? on Russian Language SE. – Tsundoku Dec 25 '16 at 23:30