Pip joins the funeral procession, planned out by Mr. Trabb, the tailor, in carrying Mrs. Joe’s casket through town.
Is this sentence grammatically correct? One of my teachers proofread my work, and her corrections were unclear.
Pip joins the funeral procession, planned out by Mr. Trabb, the tailor, in carrying Mrs. Joe’s casket through town.
Is this sentence grammatically correct? One of my teachers proofread my work, and her corrections were unclear.
The sentence is grammatically fine, yes. But it does not really make complete sense.
To join [X] in doing [Y] means that X is already doing Y, and you now join them and start doing it together with them.
In your example, though, X is the entire procession, and Y is the carrying of the casket. Now, depending on the size of the procession (and the casket), it may of course be true that every single person taking part in it is actually helping to carry the casket—but it seems rather unlikely.
Procession conjures up an image of perhaps six or seven people carrying the casket, and then a rather larger number of people walking along behind the casket-carriers. In this case, the procession as such does not carry the casket in the literal sense that joins the procession in carrying the casket suggests.
It is still fine, though, to say that the procession carried the casket through town: in this very similar phrase, carry doesn't have the very literal meaning of “use one’s arms and hands to lift and transport something”, but a slightly more abstract one, more along the lines of “act as a containing vessel for during a transportation”.
Your sentence now becomes slightly ambiguous: is Pip actually one of the casket-carriers, or does he just join the procession that takes the casket through town?
If the former:
Pip joins the funeral procession, planned out by Mr. Trabb, the tailor, helping to carry Mrs. Joe’s casket through town.
If it's the latter:
Pip joins the funeral procession, planned out by Mr. Trabb, the tailor, which carries Mrs. Joe’s casket through town.
The sentence seems ambiguous. Try rearranging the order of the words:
In [the act of] carrying the casket, Pip joins the procession...
This would mean that carrying the casket has included him in the procession, but it's not clear from the original sentence whether this was its author's intention.
Pip joins in the funeral procession... but 'in' has been attached to 'carrying', not to 'join', so if that's what the author meant then he or she has confused the reader.
To say 'joins the procession... in carrying the casket' sounds unnatural, and the meaning is unclear. If it were written: 'Pip joins the procession and carries the casket', or 'Pip joins the procession by carrying the casket', or 'Pip joins the procession so he can carry the casket', or any number of other possibilities, our author would have been kinder to us, regardless of gerunds!
On the other hand, if what is meant is that Pip joins the procession in its [the procession's] act of carrying, it makes perfect sense - but how are we to know that?
This sentence is quite confusing and I believe the main reason for that is the use of "in" in the sentence. It is better if you remove "in". I believe you can use "to" for the last part of the sentence.
Pip joins the funeral procession, planned out by Mr. Trabb, the tailor, to carry Mrs. Joe’s casket through town.
First, I feel I need to convince you to be comfortable with using gerunds, in ways wheree gerund-phrases are usable in places within a sentence where you could fit a noun.
If the examples below are insufficient, refer to my paradigmatic explanation on gerunds and their siblings: Gerund ending in -ings?.
I like {something}
I like {cooking dinner}
I like your {something}
I like your {cooking dinner}
Then, we could analyse your sentence.
~ QED.