I really dislike the expression “Passed away” and would like to know where it came from. I am not keen on “deceased” either. Died seems gentle enough.
This from a Low Episcopalian.....
I really dislike the expression “Passed away” and would like to know where it came from. I am not keen on “deceased” either. Died seems gentle enough.
This from a Low Episcopalian.....
Pass was once more common than it is now for 'go, move'. OED 1, s.v. Pass, verb, cites pass alone, with no preposition, to mean 'die' (sense 11.) from about 1300.
Pass away, meaning depart, has been used in the sense 'die' (60.) since about 1375; Lay Folks Mass Book (MS. B) 112: “God lord graunt .. rest and pese Þat lastis ay to christen soules passed away.”
That is difficult to answer without context. When talking about death, we have to consider the requisite deference the situation might call for.
When speaking about death hypothetically or figuratively, I imagine you can use any metaphor your creativity allows for that implies an end or moving on. Euphemisms like "kick the bucket", "bite the dust", "cash in", "croak", and so on, are examples.
When speaking about someone specifically, there are only a few words that are going to be widely appropriate considering the differences among us in regards to sensitivity, religion, etc. Maybe you can say "succumbed" or "relinquish life", or reference a "culmination", "loss", "repose", or "departure".
In a detached context, you can use "fatality", "termination", or something to reference "mortality".
When in doubt however, maybe it's better to stick with "deceased", "died", or "passed away"...which might explain why those terms seem so overused.