8

In The Syntactic Phenomena of English, McCawley considers the phrase "a dark blue necktie", and concludes that "blue" in that phrase is simultaneously a noun and an adjective. It modifies the noun necktie, so it must be an adjective, but it must be a noun also, since it is modified by the adjective "dark". If "dark" modified an adjective "blue", it would have to be an adverb "darkly", since adjectives can't modify other adjectives.

But a skeptic might wonder whether "dark" actually does modify "blue". Maybe, instead, "dark" modifies "blue necktie", and we are simply dealing here with a noun "necktie" modified by the two adjectives "blue" and "dark". The problem with the example arises because a necktie colored dark blue will always be dark, itself.

So let's look for a less equivocal example. A "dark polka dot necktie" might have dark polka dots yet still fail to be dark, because although each individual polka dot was dark, if the polka dots were small and on a light background, the polka dot tie as a whole might be light, rather than dark. In that case, "dark" cannot be modifying "polka dot tie", so it would have to modify only "polka dot".

So, if a dark polka dot tie is not necessarily dark, then McCawley's analysis must be right. Is it?

tchrist
  • 134,759
Greg Lee
  • 17,406
  • 1
    If you google images for "black polka dot dress", most of the dresses are black, but in some of them, it's just the polka dots that are black. (And occasionally, neither the dress nor the polka-dots are black, showing us that Google Images is not perfect.) – Peter Shor May 26 '15 at 22:27
  • 3
    I can't get past the nonsense about blue being a noun. It's unambiguously an adjective. "Dark" here is an adverb; adverbs modify either verbs or adjectives. See, for example, http://grammar.ccc.commnet.edu/grammar/adverbs.htm . – Ernest Friedman-Hill May 26 '15 at 22:35
  • 1
    @Ernest Friedman-Hill: How can we distinguish "dark" being used as an adverb here from its use as an adjective? It seems pretty adjectival to me. – herisson May 26 '15 at 22:46
  • 'Blue' can be a noun (blue is my favourite colour / he potted the blue), but in 'a dark blue necktie', either dark blue is a compound adjective, or dark and blue are both adjectives modifying the noun. – Edwin Ashworth May 26 '15 at 22:48
  • "Blue" does seem like it is being used as an adjective, not a noun, since it can be used as a predicate in this construction: a dark blue neck tie is dark blue. – herisson May 26 '15 at 22:48
  • 5
    Blue is the name of a color; names are usually nouns. I suspect we have a special dispensation for color words, like we do for many other semantically-crucial word sets. – John Lawler May 26 '15 at 23:13
  • @ErnestFriedman-Hill, I looked at your reference. What is there that implies "dark" is an adverb? I don't see it. – Greg Lee May 26 '15 at 23:22
  • 3
    @JohnLawler, of course "blue" is a noun. I would never deny that, nor does McCawley. That's why, he reasons, it can be modified by the adjective "dark". – Greg Lee May 26 '15 at 23:27
  • 3
    The distinction between what we now call adjectives and nouns can be pretty artificial; the Romans distinguished 'adjective nouns' and 'substantive nouns' on the basis of syntactical role, and adjectives were only forked off as a separate word-class in the 18th century. – StoneyB on hiatus May 26 '15 at 23:31
  • In 'petrol blue suit', beyond doubt, 'petrol' modifies 'blue', and yet 'blue' modifies 'suit'. In my view, the possibility of phrases such as these is a natural consequence of conversion. (The suit in question: http://www.paulsmith.co.uk/uk-en/shop/mens/suits/the-soho-tailored-fit-petrol-blue-glen-check-wool-suit.html. :)) – anemone May 27 '15 at 08:27
  • 2
    @JohnLawler - What good is a color as a noun? You can't do anything with it. Only as an adjective does it become useful. – Hot Licks May 27 '15 at 11:18
  • 1
    Unless you're a cosmetic company; they need several thousand new color nouns every year. Commerce has its own necessities. – John Lawler May 27 '15 at 15:26
  • @anemone, nice looking suit, but I don't understand what it means for blue to be petrol, or petrol to be blue. The suit doesn't look very blue. – Greg Lee May 27 '15 at 16:04
  • 1
    Related: Is a stolen cheese sandwich really a sandwich made of stolen cheese or a cheese sandwich that’s been shoplifted? I know it’s a cheesy example but at least this way nobody can debate that both of the second two words are nouns; the only question is which of the two, or both, the adjective applies to. – tchrist Jul 30 '15 at 11:57
  • 1
    @tchrist, That's ambiguous in writing, but intonation distinguishes a "2stolen 3cheese 1sandwich" (the cheese-sandwich is stolen) from "3stolen 2cheese 1sandwich" (the cheese is stolen, not the sandwich). Both are compounds, maybe (my judgment is not clear). – Greg Lee Jul 30 '15 at 17:05
  • Whoever coined the descriptor 'petrol blue' in the first place must have had a serious vision problem. Petrol (= gasoline) is a light-yellow liquid. – Erik Kowal Nov 11 '15 at 02:29
  • @ErikKowal Maybe it's a misspelling for 'petrel', a kind of bird, which are well known for being 'stormy', which may well be a kind of blue. – Mitch Feb 05 '16 at 14:33

3 Answers3

2

Putting to one side the parts of speech which may be involved, the OP is asking whether there is ambiguity (and how it might be made clear).

The two phrases under discussion - a dark blue necktie and a black polka dot dress have a clear, implied sense to me as British English speaker:

the necktie is dark blue in colour and the dress has black polka dots. Any other interpretation can be given easily by reordering the words, for example:

a blue dark necktie; a polka dot black dress.

The oddness of these two versions suggests that interpretations other than the (obvious) implied sense are wrong. In the first phrase 'dark' must qualify 'blue' - how can a blue necktie be dark except because its blue colour is a dark blue? The second version of the polka dot dress makes clear that this phrase is deliberately ambiguous. Only one colour is given but, clearly, another colour should be included since the dress background and the polka dots cannot both be black.

Instead of using word order - the idiomatic approach to conveying meaning - there is always punctuation:

a dark, blue necktie; a black, polka dot dress (making clear that the polka dots are a colour other than black).

Dan
  • 17,948
  • 1
    "black polka dot dress" is a very interesting further example to consider. It's not the example I asked about, though. – Greg Lee May 27 '15 at 16:09
2

I don't see why one reading should necessarily exclude the other. For example, I could be an [old book] [collector] or an [old][book collector]. So it seems reasonable to me that we could have a [dark polka dot][tie] or a [dark][polka dot tie]. In both of the examples above book and polka dot are nouns modifying other nouns, so do I not concur that blue must be an adjective to be able to modify necktie in McCawley's example.This would seem to be confusing the word category with its syntactic function, in other words with it grammatical relations within the noun phrase. Having said this I'll decline to comment on the word category of blue in the original example, because I am not convinced either way.

It seems reasonable to conclude from the data above that both [dark blue][necktie] and [dark][blue necktie] might be possible. There is, of course, a third possibility, which is that the two modifiers might be in co-ordination so that the structure is the same as would be shown by more explicitly by dark, blue, necktie where the commas would indicate that that the attributes applied independently to the tie.

1

Some writers attempt to work around these sorts of ambiguities by using hyphenation to denote compound modifiers. For example, one might say "dark-polka-dot necktie" to clarify that "dark" modifies "polka dot", rather than "necktie".

If this approach seems less than universal, that's because it is. When and whether such constructions are used seems to depend mostly on the policy of the writer, or perhaps their editor. See "www.copyediting.com/how-stop-worrying-about-compound-modifiers" for a more in-depth discussion.

Doug Warren
  • 11,557
  • With regard to "McCawley" being right about "blue" being a noun--I don't think he or she is. While "blue" certainly can be a noun, it's not a noun in the phrase in question. For example, "United States" can be a noun, but not in the phrase "United States citizens". I don't see any problem with "dark" being an adverb, either. "Quite" is an adverb, and it doesn't end in "-ly". – Doug Warren Jul 30 '15 at 18:44