How could one put, in a single word, language that has multiple meanings at once?
-
2Related: Alternative to “double entendre”? – Cerberus - Reinstate Monica Jun 09 '11 at 01:29
7 Answers
There's also polysemous or polysemantic, both of which mean "having many meanings."
- 27,819
-
+1. This seems to be the clearest term for what the questioner requests — it doesn’t have the extraneous connotations that some others have (humour in the case of pun, deliberate deceit or evasiveness in the case of equivocation), and it also covers all examples, unlike homonym, homophone, etc., which are each rather more restrictive. – PLL Jun 09 '11 at 03:40
-
A pun:
The pun, also called paronomasia, is a form of word play which suggests two or more meanings, by exploiting multiple meanings of words, or of similar-sounding words, for an intended humorous or rhetorical effect.
Perhaps more specifically a homonymic pun, which relies on words that are both homographs (same spelling, different meaning) and homophones (sound alike), e.g., "Being in politics is just like playing golf:
. . . you are trapped in one bad lie after another."
- 24,764
-
2
-
1Pun seems to imply humorous plays on words. Is there a word extending to all? – Thursagen Jun 09 '11 at 03:09
-
Here's another link to http://rhetoric.byu.edu/Figures/P/paronomasia.htm – Unreason Jun 09 '11 at 15:02
ambiguity (or ambiguous) and its associated figure of speech amphiboly capture the "multiple meanings at once". Both can apply to a single word or to an entire phrase or sentence.
- 71,423
-
I think this is the best, because it is not confined to words. A sentence might be ambiguous despite none of its words being so. For example, The boy saw the man with the telescope can mean either that the man had the telescope, and the boy saw him; alternatively, it can mean that the boy, by means of the telescope, saw the man. Both meanings arise from the same set of words, without changing the meanings of the words. It is how the words combine which determines which meaning ultimately arises. – jyc23 Jun 10 '11 at 01:05
you do it ostensibly
"So maybe there’s a legal convention concerning how definitions such as this are to be circumscribed/overridden/whatever by the common English meaning however vague by comparison of the term ostensibly being defined?" — The Volokh Conspiracy » Hate Crimes and Double Jeopardy:
I just realized that if your word has at least two meanings at the same time that you might be referring to something ironic
–adjective Both coincidental and contradictory in a humorous or poignant and extremely improbable way.It is ironic that Einstein, who was such a revolutionary young man, was reduced to irrational denial of quantum mechanics in his later years.
- 6,557
-
2Is this a joke? If not, “ostensibly” here means as much as “allegedly”. As in, “it’s claimed that this term … is being defined (but it really isn’t)”. – Konrad Rudolph Jun 09 '11 at 10:45
-
@Konrad the question was "How could one put, in a single word, language that has multiple meanings at once?" How would you do it? I'd do it ... ostensibly :) – Paul Amerigo Pajo Jun 09 '11 at 11:58
-
1@pageman: 'ostensibly' does imply that there is an alternative meaning, but it is primarily about the situation rather than the word or language. – Mitch Jun 09 '11 at 17:34
-
-
1@pageman: that is a subtle reading of the intention of the OP that the OP probably didn't intend. 'Ostensible' is about a surface meaning, but on reflection there is another meaning (It is not about the process of -inducing- the multiple meanings , the act of constructing the utterance with more than one meaning (which is what I think you're getting at). In that case it would be prevaricating, equivocating, or dissembling, with the added connotation of 'with the intent to deceive' (which 'ostensible' doesn't have). – Mitch Jun 10 '11 at 16:25
-
@Mitch your examples require too much premeditation - many time we just want to be "merely" ironic - in that sense we can say we are being "ostensible" & in irony - we convey at least two meanings at the same time (the face value meaning & the ironic one) – Paul Amerigo Pajo Jun 10 '11 at 17:05