In the Unix programming world there's a command called cd. It stands for Change Directory.
From what I can research it's at least 35 years old.
I often hear at my job "Then we'll cd into ".
With that usage established I was wondering if there's an established standard for how to specify a past tense use for this term.
I've tried using Target directory couldn't be cd'd but I'm unsure how that sounds to a general audience.
cdis so common (at least in my niche corner of the world) that it's no longer jargon and there's a common use. – AlexLordThorsen Apr 04 '17 at 09:55‘Target directory couldn't be cd’d’ isn’t literally ‘… couldn't be Change Directoried’ is it? It’s ‘… couldn't be ‘… Changed’ or ‘… reached using CD’
Unfamiliarity is a stumbling block in all cases and you’re coining a new phrase so there’s no real way round that. CD’d will be what many expect but it’ll always be at least as hard to just defend as to attack…
…
– Robbie Goodwin Apr 18 '17 at 17:21The apostrophe never had a place and the ‘d’ wasn’t needed, either; to anyone half-way in the know ‘Target directory couldn't be CD’ would mean the same, after hearing it twice… Past-tensing complicates it and the basic problem is seen more in plurals eg, VIP, GP, MP; usually given an ’s’ and often an apostrophe, but never in fact need either
The real problem is that the actual message is ‘Could not CD to Target Directory.’
– Robbie Goodwin Apr 18 '17 at 17:37