I am trying to edit English subtitles for a short video on an educational project. A person there says something (in Swedish) which the Swedish copywriter translated as
My name is Hamdi and I come from Syria.
For me this feels slightly odd; I am suspicious that this is just a word-by-word translation from Swedish; hence I am inclinded to correct it to
My name is Hamdi, and I am from Syria.
but then I am not a native speaker of English myself (German background), so I am not sure about it.
Clearly subtitles in a video documentary have to be as short, simple, unambiguous and accessible as possible, or in other words: the sentence should be as straightforward as they come.
So, which one is better?
(Note that this question is not about grammar. Both sentence are acceptable in terms of grammar. It is about stylistic appropriateness for the purpose.)