-2

In spanish we normally say "Tomar una decisión". But, which one will be the correct translation?

  • Make a choice
  • Make a decision
  • Take a decision

Decision: the act of or need for making up one’s mind.

Choice: the right, power, or opportunity to choose.

Nic
  • 111

3 Answers3

2

Make a decision

This is a general act and implies a multitude of options, abstract options or unspecific other options. For example, "I finally made a decision about what to do with my finances."

Make a choice

In this situation, you are describing a specific action from a limited or specific number of options. For example, in the movie the Matrix, Keanu Reeves is offered a choice between the blue pill and the red pill.

Decide is NEVER used in a transitive situation, ie with a direct object. Whereas, choose can be used as both a transitive and intransitive verb.

You can say.

I choose the red pill.

You can also say

I choose to take the red pill.

If you wanted to use decide in this sentence, it MUST be used with an infinitive following it.

I decide TO TAKE the red pill. You cannot say I decide the red pill

I found a good source that describes choose as catenative verb.

Usage notes:

  • This is a catenative verb that takes the to infinitive.

This comes from Wikidiff.com

And finally, in my dialect of English (American), I would never say:

Take a decision.

Karlomanio
  • 1,291
  • 7
  • 13
1

Make a decision is the English equivalent of tomar una decisión.

It's not uncommon for different languages to use different verbs for actions like these.

Caution: this is for American English. British English might be different.

-1

A committee could just as well make a decision. That sounds better to me

Karlomanio
  • 1,291
  • 7
  • 13