2

The word cuisine, like quick, starts with the sound /kwɪ/. However they are pronounced differently (or I hear them so): /ɪ/ is not pronounced in the former at all. I checked it both in a learner's dictionary (+), and in a dictionary for native speakers (+).

Am I missing the /ɪ/ sound in the pronunciation of cuisine, or are the pronunciations incorrect?

Kaveh
  • 561
  • "Cuisine" is basically a French word, used in English to sound sophisticated. How someone pronounces it depends to a great degree on how much French they know. – Hot Licks Mar 09 '20 at 00:31
  • The OED has /kwiːˈziːn/ and /kwɪk/. Note the longer "i" sound in the former. This probably what you are hearing. , – Greybeard Mar 09 '20 at 00:45
  • @Greybeard Have you ever heard someone who isn’t French pronounce both syllables of cuisine in English using identical /i/ vowels in both syllables, the ‹ɪj› diphthong of queen or fleece? Me, I have not. – tchrist Mar 09 '20 at 01:02
  • @tchrist I agree, in broad terms, with your para 4 in the answer below. Allowing for the number of vowel sounds that the "i" of cuisine might produce from people with various accents and knowledge of, and ability with, French, it would be hard to be definite or prescriptive on the first "i". – Greybeard Mar 09 '20 at 10:26

1 Answers1

2

I cannot but wonder how you hear (read: perceive) cuisine being pronounced. When I listen to your two sources’ sound clips, I hear both using phonemic /ɪ/ for their unstressed vowel, sometimes shorter than other times.

In English, cuisine is phonemically /kwɪˈzin/, meaning that the first vowel is the KIT vowel but the second is the FLEECE vowel. In French, both are closer to the English FLEECE vowel, and there is no aspiration of the initial /k/.

So someone affecting a French accent in English might make them both the same, but otherwise you would not normally do so.

Because the first vowel is unstressed, it is subject to the customary reduction such vowels suffer in English, producing a wide possible range of phonetic realizations in which phonemic /ɪ/ becomes any of [ɪ̈], [ɨ̞], or [ə] phonetically.

If you cannot hear any difference between the unstressed vowels of roses and Rosa’s, then you or those you're listening to may have the weak vowel merger. You’ll also find wide variation in the unstressed vowel of naked along those same lines.

If you yourself cannot normally perceive sheep’s /i/ from ship’s /ɪ/, then you are like a great many who come to English with backgrounds in other languages which lack that particular phonemic distinction.

tchrist
  • 134,759
  • "I cannot but wonder how you hear ...". I hear /kwi/ in cuisine almost similar to /kʊ/ in pincushion as pronounced in the Google Dictionary (i.e. the box that appears in the search results when you search definition xyz) (I should add that although its data is provided by OED, the pronunciation in the latter website is different) – Kaveh Mar 10 '20 at 17:37
  • @Kaveh That rather reminds me of the notorious "Fush-n-Chups" vowel shift found in some native speakers from New Zealand. – tchrist Mar 10 '20 at 18:14