0

My alma mater is officially called "Financial University", but periodically when I translate the text into google translate, it offers me the spelling "University of Finance" (The university is located in Russia)

I also noticed that my friends gave me business card where it was written "Marketing Department", while I also saw the spelling "Department of Marketing" on the Internet

What is the difference between these approaches? Adjective + noun or noun + of + noun

  • I note that the title of your university in Russian, is Финансовый Университет which translates as "Financial University" (not the genitive which would be финансов)The Wiki page - which one assumes is approved by the university is at: https://en.wikipedia.org/wiki/Financial_University_under_the_Government_of_the_Russian_Federation. The short title is "Financial University". – Greybeard Jul 19 '22 at 12:29
  • @Greybeard Thanks for the note, I was just curious about the difference between these two forms of writing – RoyalGoose Jul 19 '22 at 15:17
  • 2
    Does this answer your question? Attributive nouns vs. of-genitive More specifically, "X Department" versus "Department of X", but that was closed in favour of the more "general case" question. – FumbleFingers Jul 19 '22 at 16:12

1 Answers1

1

Universities named after places may choose to call themselves University of Anytown or Anytown University. Similarly with departments within a university - Department of [subject] or Subject Department. Both approaches are equally valid.

For this reason it's understandable that Google Translate sometimes renders the name of your institution as University of Finance, although this might sound as though 'Finance' were the town it is situated in.

Kate Bunting
  • 25,480