7

I recently wrote a blog post and found it incredibly difficult to decide whether to state that I am taking a course "on Coursera" as one might say if Facebook, for instance, started offering courses, or - as one would say of a University course - "at Coursera". What is the correct usage?

2 Answers2

7

I am not sure whether there is any one 'correct' answer. In this example, 'At' suggests to me physical presence for a certain purpose e.g. 'I was waiting at the bus stop', 'I'll meet you at the restaurant'. One would probably not say 'There was a dog at the restaurant' because dogs do not go to restaurants to eat; '...in the restaurant' would be better.

You probably want to say 'on (the website)' because of the lack of physical presence at the online college.

I fear that 'at' is dying out. Brit speakers are saying 'On the weekend' these days, following the Am Eng practice. When I was a boy, everyone said 'At the weekend'.

3

With Coursera might get round the problem.

Barrie England
  • 140,205
  • Does this apply to all dialects? Sounds distinctly American to me, for some reason. – Okal Otieno Jul 01 '12 at 21:07
  • I think with is syntactically/semantically equivalent to at here. The only problem is that on admits of the (rather unlikely, imho) interpretation that OP is studying Coursera itself, rather than following a course offered by that website. – FumbleFingers Jul 01 '12 at 21:44
  • @okal As a British English native speaker, 'Taking a course with Coursera' sounds fine to me. 'Taking a course with my local college' would sound a little more strained, however. – Ian Jul 01 '12 at 23:41
  • Get round the problem... or exacerbate the problem! (Now there are three prepositions to choose from.) Then again, "I'm taking a course through Coursera" might work, too. – J.R. Jul 01 '12 at 23:59
  • FWIW, I woke up this morning and thought of yet another way to say this: "I'm taking a course offered by Coursera." – J.R. Jul 02 '12 at 09:10