15

It makes absolutely zero sense to me.

It would make sense if "I am in America" is the antecedent and the consequent is the former.

Even though it wouldn't be sound, it would make logical sense.

I hope someone could explain it in a way someone would to a beginner in logic.

Thanks

Frank Hubeny
  • 19,397
  • 7
  • 30
  • 93
MinigameZ more
  • 371
  • 2
  • 9
  • 9
  • 18
    Are you perhaps interpreting the word "only" to be qualifying New York? A comma would help to clarify, as would an appropriate pause in the spoken sentence. In other words, do you understand this sentence to be "I am in New York, only if I am in America" or "I am in New York only, if I am in America." If you understood it to be the latter, then I agree that it is illogical. If you understood it to be the former, then hopefully the existing answers have helped you. – Richard II Apr 05 '19 at 15:09
  • 1
    Technically if you were in New York you might be in a foreign embassy and not in "America" – Mark Schultheiss Apr 05 '19 at 19:11
  • 2
    @MarkSchultheiss To take your technicality futher, are you still in new york if you are in an embassy? Is yes, then you are also in america (as you are saying the politics are irrelevant). If no, then you are also NOT in america – user34150 Apr 05 '19 at 19:23
  • But also I can be in "America" in an embassy in another country :) which may have a city named New York or simply a city with that name elsewhere but not that this really contributes to the logic here. This is how politicians get elected and attorneys make money :) with convincing arguments. – Mark Schultheiss Apr 05 '19 at 19:30
  • 1
    I too don't understand how this is true. "New York" does not uniquely identify as a location in the US, wikipedia shows 8 other locations, 3 in the UK and 5 other locations in the US. The 3 in the UK are clearly at odds with this assertion. https://en.wikipedia.org/wiki/New_York – Quaternion Apr 05 '19 at 23:28
  • @MarkSchultheiss It also depends on what you mean by "in" and what you mean by "America." If by "in" you mean "standing on soil which is owned by" that's one thing. If on the other hand you mean "surrounded on all sides by" that's another thing. Such definitions are not pedantry, they're absolutely critical for a meaningful discussion. – barbecue Apr 06 '19 at 00:24
  • 1
    I'm a native English speaker, and to my ear "A only if B" sounds like a stronger version of "A if B". Like, not only are we told "A if B", we are also told "A only if B". So it sounds to me like "A only if B" should mean the same thing as "A if and only if B". However, it is a convention in math that the statement "A only if B" means "if A then B". – littleO Apr 06 '19 at 08:48
  • You're asking for an explanation of how the two sentences are equivalent. But what do you think the difference is? If there's no difference, that means they're equivalent. – Tanner Swett Apr 07 '19 at 02:47
  • This whole logic exercise is based on the false premise that there is only one New York, namely New York, New York, USA. However there are several cities in the USA named New York. There is also a New York in Italy. Also "America" is fuzzy. Does it mean the USA specifically or North America and South America? There is a New York in Mexico. – MaxW Apr 07 '19 at 15:02
  • 1
    Foreign embassies to the US are indeed US territory but even if they weren't they would still be in America, because America is a continent, not merely a single country within that continent. North America, South America and Latin America are parts of America in the same way that say Southeast Asia is part of Asia and North Africa is part of Africa. –  Apr 07 '19 at 23:40
  • 1

11 Answers11

25

This is an example of the confusion inherent in switching between a natural language like English, and a formal language of logic.

The formulation

X only if Y

is rare in spoken English, but perfectly grammatical, and it typically has a logical meaning equivalent to

If X then Y

Both statements are saying you can't ever have X without Y. However, at first glance it looks closer to

If Y then X

which is entirely different. This represents how English has many different ways of saying the same thing (with incidental connotations and subtleties of meaning that are completely stripped out when you translate to a formal language).

Chris Sunami
  • 29,852
  • 2
  • 49
  • 101
  • I understand the logic arguments. And I concur that TECHNICALLY the logic of the two would be the same. However, in common usage, the phrasing of the 2nd clause, using "only" would be interpreted by US English speakers as defining oneself as being in New York because they are in America. Which is obviously not true. Regardless, the "only" usage would be widely misunderstood, whereas the "if . . .then" construction would be interpreted correctly.
    I suspect there is an error somewhere in interpreting the logic of the two to be the same. But said error is beyond me.
    – Mark G B Apr 05 '19 at 23:43
  • 1
    @CorvusB, huh. Now that you point it out, I can see superficially similar constructions such as "I will eat only if I am given yoghurt" that would indeed in common usage mean "if I am given youghurt, I will eat". But I can't make my brain see the sentence in the OP with anything other than its intended meaning, and I'm not sure why. – Harry Johnston Apr 05 '19 at 23:55
  • @HarryJohnston. Yes - you've brought an excellent example. I am pretty sure the first interpretation most Americans would give the "only" example would be "If I am in America, I am in New York". It might get marked incorrect on a test, but that is more like how people would "hear" the "only" statement. – Mark G B Apr 06 '19 at 00:20
  • 1
    @CorvusB The sense of "wrongness" you feel is a just a symptom of how formal logic isn't really native to natural language. The suggestion you find in beginner texts that there's a firm, reliable translation between certain English formulations and formal logical equivalents is misleading. – Chris Sunami Apr 08 '19 at 13:15
  • 1
    @ChrisSunami. Indeed. English is not inherently logical. What you've just said validates my point, yes? – Mark G B Apr 09 '19 at 17:12
  • @ChrisSunamisupportsMonica I just figured out why the logic of this construction bothers me, when one regards the construction as purely logical, and thus true. It is because the conditional state (of being in America) is too large to apply to being in one city. The same would hold less true where the geographical size was smaller - or where the city was larger in stature vis a vis the country. This is why Paris/France would work - or why Moscow/Russia would also work. London/England might also work. But Toronto/Canada would not, . . . continued . . . – Mark G B Oct 08 '20 at 13:10
  • @ChrisSunamisupportsMonica nor would Perth/Australia. In Russia, there are lots of other cities, but none with remotely the same stature, geographic, population, social importance, etc. France has other large cities, but none with the overarching history or social importance in relation to the country. Whereas in the US, Canada, Australia, NZ, there are multiple cities associated with each country. . . .continued . . . – Mark G B Oct 08 '20 at 13:11
  • @ChrisSunamisupportsMonica Having the large geographic state defining the smaller stature of the city might be logically correct, but is ultimately confusing to the listener, as one does not typically apply a larger condition to a smaller object. There is also the difficulty of having the consequent precede the antecedent in the "NY only if USA" construction. In that construction, "NY" is the consequent, even though it is in the antecedent position. That makes the consequent phrase "if USA" the antecedent to define "in NY", and THAT is why this construction is uncomfortable. – Mark G B Oct 08 '20 at 13:23
22

Consider the sentence:

If I am in America then I am in New York.

One could make the antecedent, "I am in America", true by being in Chicago. But then the consequent, "I am in New York", would be false. So this conditional would be false unless we are given other information, such as travel plans, in addition to knowing that I am in America.

However, consider this sentence:

If I am in New York then I am in America.

Now whenever the antecedent, "I am in New York", is true, then so is the consequent, "I am in America". I don't need any additional information for that conditional to be true.

It would be similar for the following sentence:

I am in New York only if I am in America.

Here we are given that "I am in New York" and conclude that "I am in America". Except for English style this means the same as the previous sentence.

The authors of forall x provide a similar example using Paris and France in section "5.4 Condititional". They also provide this symbolization rule:

A sentence can be symbolized as A → B if it can be paraphrased in English as ‘If A, then B’ or ‘A only if B’.


P. D. Magnus, Tim Button with additions by J. Robert Loftis remixed and revised by Aaron Thomas-Bolduc, Richard Zach, forallx Calgary Remix: An Introduction to Formal Logic, Fall 2018 bis. http://forallx.openlogicproject.org/

Frank Hubeny
  • 19,397
  • 7
  • 30
  • 93
  • 1
    This way of converting the sentence to logic does not do justice to the sentence's implications in English. The "only" version of the sentence could easily be read as "if and only if" (that is, a two-way implication). – Brilliand Apr 05 '19 at 20:20
  • 9
    I'd read "I am in New York only if I am in America" as "I cannot be in New York if I am not in America", which is (more or less) the contrapositive of "If I am in New York, then I am in America", and therefore (more or less) logically equivalent to it. The pragmatic content might differ but as a native English speaker I wouldn't consider the "if and only if" reading natural. – Unrelated String Apr 05 '19 at 23:26
  • 2
    @UnrelatedString I find phrases using "only if", "is a necessary condition", or "is a sufficient condition" to be difficult to understand as a native English speaker. I would ask the speaker for clarification if I were the listener. I only use "if-then" constructions to make sure I am understood by others. In this context I am using forall x to make a default interpretation of the sentence since I can't ask a speaker for clarification. – Frank Hubeny Apr 06 '19 at 08:01
  • 1
    @Brilliand I don't think the "only if" construction would be viewed as "if and only if" by a native speaker, but it might suggest that to the listener or cause confusion. However, I agree that symbolizing English sentences risks losing some of the native speaker's intentions. The writers of forall x warn about this as well. – Frank Hubeny Apr 06 '19 at 08:11
  • 1
    @UnrelatedString Exactly. – Eric Duminil Apr 06 '19 at 13:39
  • 1
    What I'm actually processing it as is an expression of uncertainty - "I believe that I am in New York, but that can only be true if I am in America, which I am uncertain of". Logical "if and only if" is the closest logical construct I could find to that doubt-expressing structure. To show why I thought converting it that way makes sense, also consider the sentence "I am in New York unless I am not in America", which (to me at least) parses as an XOR. – Brilliand Apr 07 '19 at 14:31
  • 1
    The statements "If I am in New York, then I am in America" and "I am in New York only if I am in America" have equivalent truth-conditional semantics. Being phrased differently, they certainly do differ in pragmatic content, but without context nothing can be said for certain about that, and in any case neither is equivalent to "I am in New York if and only if I am in America", since they are true but the latter is false if one might be in America but not in New York. Doubt could be inferred from one but not the other, but considering this is [tag:logic], we should infer that it's irrelevant. – Unrelated String Apr 08 '19 at 04:54
  • 1
    @UnrelatedString. I would not infer irrelevancy to a statement that may be technically logical but pragmatically misunderstood. Communication is the point of language. If it does not communicate as intended, of what worth? – Mark G B Apr 09 '19 at 17:16
9

"A only if B" and "if A, then B" mean the same.

The truth-condition for "if A, then B" excludes the case when A is True and B is False.

"A only if B" means that we cannot have A without B.

The two are equivalent.

See necessary and sufficient.

Mauro ALLEGRANZA
  • 36,790
  • 3
  • 36
  • 80
9

The contrapositive of both statements is :

If I am not in America, then I cannot be in New York.

A conditional statement is logically equivalent to its contrapositive. It means both your statements are equivalent since they have the same contrapositive.

Eric Duminil
  • 1,109
  • 8
  • 11
7

I see two interpretations of the sentence here. They mean logically different things. In both cases "only" is interpreted as "must be true and cannot be false".

I am in New York (only if I am in America).

If I am in New York, it can only be true that I am in America.

New York => America.

This is the interpretation everyone else is responding to. It is logically true.

I can be in (New York only) if I am in America.

If I am in America, then it can only be true that I am in New York.

America => New York.

This one is not logically true, you could be in Iowa.

usul
  • 632
  • 3
  • 6
  • My reading of the OP's first sentence could be paraphrased as "I am in New York, unless I am not in America". It's logically equivalent to your second version, I think, although reads like a statement about a particular person rather than a general statement about everyone. – Brilliand Apr 05 '19 at 20:16
  • @Brilliand, agreed, I first interpreted it as something like "When I go to America, I only go to New York." – usul Apr 06 '19 at 07:02
4

These claims have distinctly different connotations. From a pure formal-logic perspective, the "X only if Y" is equivalent to "Y or not X" which is the same as "X implies Y", which is the same as "if X then Y". However, natural language carries more information than its simple-minded reduction to predicate logic.

The second formulation "If I am in NY then I am in USA" sounds like a simple statement of a containment relationship: it implies that "I" am an unbound variable and informs the listener that NY is within the USA.

The first formulation connotes something about the speaker's mental state: he entertains the possibility (perhaps even likelihood) of being outside the USA in a place confusingly-similar to NY.

Ian
  • 141
  • 2
2

One way of analyzing the statements is to look at a truth table. Let's make the following definitions:

A := "I am in New York"
B := "I am in America".

X := "I am in New York only if I am in America"
Y := "If I am in New York, then I am in America"

If both A and B are true, then X is true. We can write that as X(TT) = T. We have X(TF) = F (If you are in New York but not in America, then the statement "I am in New York only if I am in America" must be false). X(FT) = T and X(FF) = T; X makes a statement about what has to be true when you're in New York, so if you're not in New York, then X isn't telling you anything so it can't be proven wrong.

If you analyze Y, you'll find that all the values are the same:
X(TT) = Y(TT) = T
X(TF) = Y(TF) = F
X(FT) = Y(FT) = T
X(FF) = Y(FF) = T

Since no matter the truth values of A and B, X has the same truth value as Y, X and Y are equivalent; if you have two statements such that it's not possible for one to be true and the other false, then the two statements are saying essentially the same thing.

One thing to keep in mind is that in Formal Logic, statements of the form "If S1 then S2" are considered true any time S1 is false; that is, "If S1 then S2" is interpreted as meaning "Whenever S1 is true, S2 is also true". Because of this, "If S1 then S2" is equivalent to "Either S1 is false, or S2 is true" (if S1 is false, then the statement is automatically true, because it doesn't say anything about the situation of S1 being true). And "S1 only if S2 " is also equivalent to "Either S1 is false, or S2 is true".

Acccumulation
  • 1,011
  • 5
  • 11
2

To understand this more intuitively, I think it's helpful to use formatting help and rephrase this a little, while keeping the logic the same.

Start with this:

“I am in New York ONLY IF I am in America”

That means there is no option to be in New York without being in America. The reason why there is no other way is that "only"--it is there to indicate there are no other ways to be in New York and some other country. That's the work it does in this sentence.

Now consider the second sentence you gave:

"If I am in New York, then I am in America"

Let's rephrase that without changing the logic at all:

"If I am in New York, I MUST BE in America"

What both of these are saying is that being in New York necessarily entails being in America. You can't be in New York and be any other country. In other words, you have no other option. Which is just what I showed with the first sentence.

Chelonian
  • 1,584
  • 8
  • 12
0

Draw a Venn diagram of all things that are in NY, all things that are in the US, draw in points representing people that are in neither, in one but not the other, and so on. Light will dawn upon you.

Deipatrous
  • 188
  • 4
0

It makes more sense if you use "only if" in conditions e.g. I'll come with you only if you kiss me. A kiss is necessary for whoever I is to accompany whoever you is. In logic then I'm accompanying you means you kissed me (the rather romantic condition was fulfilled) i.e. IF I'm accompanying you THEN you kissed me. IF you didn't kiss me THEN I'm not in your company.

Agent Smith
  • 3,642
  • 9
  • 30
-1

Nelson Lande's Classical Logic and Its Rabbit-Holes (2013) expatiates on the difference between "P only if Q" vs. "P if Q" the best! I forgo blockquotes, for the sake of readability.

Page 65/437 of my .epub file

2. Translating 'Only If'

Be prepared in this section to run up against your first conceptual speed bump. (If you aren't fully alert, don't read on; take a nap instead.) Consider the following sentence:

(1) Bobo is a widow only if Bobo is a woman.

Suppose that we dispense with propositional symbols just this once, for the sake of clarity. Interpret 'WIDOW to mean 'Bobo is a widow', and interpret 'WOMAN' to mean 'Bobo is a woman'. Translating (1) into Loglish--our halfway house (once again) between purely logical notation and English--yields the following:

(2) WIDOW only if WOMAN

Translating (1) and (2) into full-blown logical notation is a bit tricky. No doubt your first inclination may be to translate it as follows:

(3) WOMAN → WIDOW

But (3) can't be right; i.e., it can't possibly capture what (1) and (2) are claiming. Think of what (3) says: 'If Bobo is a woman then Bobo is a widow'. (1) and (2) are truths: if you know nothing about Bobo and I tell you that Bobo is a widow, you immediately know that Bobo is a woman. Why? Because being a woman is a necessary condition of being a widow: you can't be a widow unless you're a woman. (Once again: a man in a comparable position is a widower, not a widow.) (3), however, is a falsehood: if, once again, you know nothing about Bobo and I tell you that Bobo is a woman, you know nothing about her marital status. The claim that if she's a woman then she's a widow is simply false. So if (1) and (2) are truths and (3) is a falsehood, then (3) must be a mistranslation of (1) and (2). So then how do you translate (1) and (2)?

Page 66/437 of my .epub file

It turns out that, your intuitions to the contrary, 'Bobo is a widow only if Bobo is a woman' has the very same meaning as 'If Bobo is a widow then Bobo is a woman'--in which case the correct translation of (1) and (2) is the converse (the very opposite) of (3):

(4) WIDOW → WOMAN

In the following paragraph, I shall write very loosely--so that you'll have an easier time grasping what's at issue. In the paragraph following the following paragraph, I'll express the same thought without the looseness.

The loose version first. All of the following statements have the exact same meaning; i.e., it should strike you that (6) has the same meaning as (5), that (7) has the same meaning as (6), etc.

(5) P only if Q.

(6) You have 'P' only if you have 'Q'.

(7) You have to have 'Q' in order to have 'P'.

(8) You can't have 'P' without 'Q'.

(9) It's not the case that you have 'P' without 'Q'; i.e.,--(P∧ -Q).

(10) If you have 'P' then you have 'Q'.

(11) If 'P' is true then 'Q' is true.

(12) If P then Q.

(13) P → Q.

So (5) has the same meaning as (12); i.e., 'P only if Q' has the same meaning as 'If P then Q'. Therefore because we translate 'If P then Q' as 'P→ Q', we translate 'P only if Q' as 'P→ Q'.

The non-loose version next. All of the following statements, (14) | through (19), have the exact same meaning; i.e., it should strike you that (15) has the same meaning as (14), that (16) has the same meaning as (15), etc.

(14) P only if Q.

(15) The truth of 'Q' is necessary for the truth of 'P'.

(16) It's not the case that 'P' is true and that 'Q' is not true; i.e., -(P∧ -Q).

(17) If 'P' is true then 'Q' is true.

(18) If P then Q.

(19) P → Q.

Once again, we see that 'P only if Q' has the same meaning as 'If P then Q'. And (once again) because we translate 'If P then Q' as 'P-→ Q', it follows that we translate 'P only if Q' as 'P-→ Q'.

If you're still unconvinced then it's time to beat a dead horse.... Notice first that the sentence 'If P then Q' amounts to the following two claims:

Page 67/437 of my .epub file

(20) If 'P' is true then 'Q' is true; i.e., the truth of 'P' guarantees (i.e., is sufficient for) the truth of 'Q'.

(21) If 'Q' is not true then 'P' is not true; i.e., the truth of 'Q' is necessary for the truth of 'P'.

Notice next that the sentence 'P only if Q' amounts to the following two claims:

(22) If 'Q' is not true then 'P' is not true; i.e., the truth of 'Q' is necessary for the truth of 'P'.

(23) If 'P' is true then 'Q' is true; i.e., the truth of 'P' guarantees (i.e., is sufficient for) the truth of 'Q'.

Of course, (20) simply is (23), and (21) simply is (22). It should come as no surprise, therefore, that 'If P then Q' and 'P only if Q' have the same meaning. Accordingly, because the correct translation of 'If P then Q' is 'P→ Q', the correct translation of 'P only if Q' must also be 'P → Q'.

The obvious question: Why do our intuitions have to be dragged kicking and screaming before they will acknowledge that 'If P then Q' and 'P only if Q' have the exact same meaning?

The non-obvious answer: In the course of using conditionals in everyday conversation, we presume that the speaker (or writer) believes that there is a connection of some sort between the state of affairs to which the antecedent of the conditional refers and the state of the affairs to which the consequent refers. For example, the connection might be of the causal sort, of the definitional sort, or of the logical sort--and the context will normally make clear exactly which sort of conditional the speaker (or writer) is using.

Suppose that a dog-walker reprimands you: "If you pull Old Fido's tail one more time then he'll bite you." Your presumption is that the dog-walker believes that there is a causal connection between the former state of affairs--your pulling Old Fido's tail--and the latter state of affairs--Old Fido's biting you--such that the former will be the cause of the latter. But here's the crucial point: Your presumption, as well as the dog-walker's belief, are distinct from the meaning of the conditional sentence itself. The meaning of the conditional sentence itself is what it shares with all typical conditionals. Because a reference to causality doesn't characterize the other sorts of conditionals, a reference to causality can be no part of its own meaning.

Page 68/437 of my .epub file

Its meaning--what it shares (once again) with all typical conditionals--is precisely this: It isn't the case that its antecedent is true and its consequent isn't true. Once you abandon the belief that there is a connection of some sort between the state of affairs to which the antecedent of the conditional refers and the state of affairs to which the consequent refers, then you should have no difficulty seeing that the meaning of a conditional consists exclusively in its not being the case that its antecedent is true and its consequent is not true.

Think of a conjunction. Suppose that on the first day of the semester, your instructor had walked into your class and said, "This is a course in formal logic and I shall now be taking roll." You would have found that entirely unsurprising. Suppose instead that on the first day of the semester your instructor had walked into your class and said, "This is a course in formal logic, and Lenin suffered his first stroke in May 1922." You would have found this more than a bit odd. Suppose that a short while later in the same class your instructor had then gone on to say, "There will be a quiz every other week, and Alexandria, Egypt, is named after Alexander the Great." At this point you would have begun to feel a bit uneasy and you would have looked around at the other students. Suppose finally that somewhat later, your instructor had then gone on to say, "The final exam will count for one-third of your course grade, and Euclid is credited with the proof that the square root of 2 is an irrational number." My guess is that at that point you and your fellow classmates would have started tiptoeing toward the exit. The collective bubble over all of your heads would have read: "What does the one thing have to do with the other? What's the connection between the first half of each of this instructor's sentences and the second half?" Or (if on that day you had known the terminology) your collective bubble would have read: "In each of the preceding conjunctions the two conjuncts have no relation to one another. Why, then, is this instructor conjoining such conjuncts?"

Your unease, however, would have concerned psychology (your instructor's) and not logic as such. Your confusion concerned not the meaning of your instructor's statements but rather your instructor's reasons for uttering them. The point is that you understood each of the sentences and you could have determined their truth-values without too much difficulty. Consider the sentence 'This is a course in formal logic, and Lenin suffered his first stroke in May 1922'. Had you known that each conjunct is true, you would have known in a jiffy that the entire conjunction is true. Whether the sentence is true or false is one thing; whether it's appropriate or inappropriate (i.e., bizarre) to utter it is another thing altogether. In logic our concern is exclusively with truth and falsehood, rather than with appropriateness and inappropriateness.

It simply doesn't matter--at least where the truth-value of the sentence is concerned--whether there's any connection between the left conjunct and the right conjunct in the conjunction 'This is a course in formal logic, and Lenin suffered his first stroke in May 1922'. By the same token, it simply doesn't matter--again, at least where the

Page 69

truth-value of the sentence is concerned--whether there's any connection between the antecedent and the consequent in the conditional 'If Fido wrote the Iliad then the Moon is made of pink fluff.

Once you divest yourself of the view that there has to be a connection, it should become somewhat easier to see that there's no difference either meaning-wise or truth-value-wise between the sentence 'If Fido wrote the Iliad then the Moon is made of pink fluff and the sentence 'Fido wrote the Iliad only if the Moon is made of pink fluff. Each of these sentences has the exact same meaning as the sentence 'It is not the case both that Fido wrote the Iliad and that the Moon is not made of pink fluff. Now, since this sentence is true--Fido did not write the Iliad--each of the two former sentences is true as well. And once you see that, it should become easy-ish to see that there's no difference truth-value-wise between the sentence 'If you work hard next semester then you'll pass' and the sentence 'You'll work hard next semester only if you'll pass'. They both mean that it's not the case that you'll work hard and yet that you won't pass.

  • I think this answer is identical with your answer to this question "Why "P only if Q" is different from "P if Q" in logic, though in English they have the same meaning?". I think my comment on that applies also to this one. – Ludwig V Feb 11 '23 at 10:22