I'm translating a book (from Japanese), and character A says the following line to Character B during the conversation shown at the bottom of this page.
平穏な暮らしをしている限りはわからないわ。
The above can be translated into two events – let's call them X and Z – occurring along separate levels of time, because the している "to do" connects the past event to present time. Event X occurred far in the past, and may have been on-going. but has now stopped. Event Z occurred in the recent past and has effects that are still relevant in the present. Event Z occurred (became true) because event X became false. The sentence basically follows the structure of "As long as X (far-in-past event, now false) continued Z (recent-past-present event, now true) would not occur".
Put together, the following is a possible translation with the changeable section (that represents Event X's far-past-to-present connection) in bold:
"As long as you lived a peaceful life you wouldn't have discovered it."
The above also allows for the following translations. The parentheticals I retrieved during my own research on tenses and how they are used came from this answer.
"As long as you had continued living a peaceful life..." (at a point in the past; continuously)
"As long as you were living a peaceful life..." (at a point in the past; in the past in general)
"As long as you had continued to live a peaceful life..." (before a point in the past)
"As long as you continued to live a peaceful life..." (up to and including a point in the past, continuously)
Which of the above choices is the best in terms of representing the original sentence's time construct of "As long as X (far-in-past event, now false) continued Z (recent-past-present event, now true) would not occur"?
Conversation provided for context:
Character A: “As for an ordinary person, in that situation they almost without a doubt would have panicked. Placed in that situation one would attempt to understand it, and while in confusion they will be killed. But you were different. You dealt with the situation before you understood it. That is your talent.”
Character B: "That sort of thing……is absurd.”
Character A: "Certainly until now, you probably didn’t notice your own such talent. As long as you lived a peaceful life you wouldn't have discovered it.