8

As a Brit, I've always thought to "gee things up" (often followed by "a bit") was a relatively well-known Americanism - probably because I assume most figurative usages relating to horses come from the great American cowboy tradition.

In my usage, to "gee things up" always means to get things moving (normally figuratively, as of say action to deal with some problem). But I also hear/use "gee him up" with the sense of to tease or provoke, similar to rattle his cage or wind him up.

But checking gee things up in Google Books I found only 15 results, and to my admittedly untrained eye, they seem to be mostly British. Is the expression (and the tease/annoy meaning) familiar to Americans?

FumbleFingers
  • 140,184
  • 45
  • 294
  • 517

5 Answers5

11

Answering as a 40-yr old American, I can say that no, this usage is not familiar to me.

It does remind me of a similar expression, "gee-yup", shortened from "giddy up" or "giddyap", an expression used by cowboys to command the horse to begin to move, or to move faster.

In this sense, it is most familiar to me as an expression used by parents to goad children, such as "Come on, gee-yup, or you'll be late for school." (Frequently has the opposite of the desired effect.)

cobaltduck
  • 12,897
2

I believe that gee up is short for ginger up, meaning to cause a horse to run round in a lively manner by shoving ginger up its fundament, and by extension encouraging a person to behave in a lively manner, (one hopes by other means).

If that is the case, then according to this source here, the usage was originally British.

But it goes on to mention that the phrase disappeared from general usage for a long time (a shortage of ginger, perhaps?), to reappear in America in the 1890s. It speculates that the reappearance may have been related to gin up, as Tom Au says, derived from engine.

More here, including rather more than you want to know about feaguing up horses.

Brian Hooper
  • 36,868
  • That's interesting, and has the ring of truth to me. I'm familiar with ginger up as an uncommon (dated?) figurative alternative to spice up. And I'm a great believer that in cases like this, it's perfectly possible for a usage to (re-)acquire currency through actual or perceived relation to some other "origin". – FumbleFingers Dec 23 '11 at 17:16
1

I’ve found a great source of British slang used in context, the TV show “Hyperdrive” currently available on Netflix. “Gee you up” appears in season one episode six “Assesment”. The ships diplomacy officer, Chloe Teal, is offering encouragement to the very down in spirit Commander.

1

The (not so common) American usage is to "GIN things up." It is a Prohibition-era reference to bathtub gin. To gin things up is to improvise, to fabricate a solution, to cook something up or to cobble things together.

Tom Au
  • 11,056
  • 1
    I never heard that one. I'm guessing gin him up, if it exists at all, would only ever mean make him get a move on, never mean tease him. – FumbleFingers Dec 23 '11 at 17:02
  • @FumbleFingers:To "gin things up" is to "stir things up." I believe that it could have either meaning. – Tom Au Dec 23 '11 at 17:30
  • If Brian's ginger origin is a factor that would increase the likelihood. There's also to ride him, which equates to the "tease" sense of gee him up. And of course knock knock/down ginger, the children's game is basically teasing. Perhaps all these expression "feed" off each other in subtle ways. – FumbleFingers Dec 23 '11 at 17:43
  • 3
    This American has never heard "gin things up" either. – Monica Cellio Dec 23 '11 at 18:54
0

In Scottish slang, one is encouraged to get going, as when one is risking being late, by being told to "gee yer ginger", which I thought might indeed have something to do with enlivening a horse by the insertion of ginger